В тайланде на каком языке разговаривают. Язык в тайланде. В тайском языке различают несколько типов лексики

Официальным языком королевства Таиланд является тайский. На этом языке общается 46 миллионов человек. Помимо основного языка в островном королевстве присутствует более 70 диалектов. Из них только три имеют значительное распространение.

История основного языка

Тайский относится к языковой группе «таи». В Лаосе, Бирме, Китае и Вьетнаме находятся самые близкие языковые группы данного языка. Из них в тайском много заимствований.

Тайцы появились на полуострове Индокитай примерно в 400 году до нашей эры. Приехали они из Южного Китая, где и сегодня возможно найти поселения этнических тайцев.

В 10 веке тайцы попали под господство кхмеров. Но король Сукотая освободил их и основал среди тайских поселений первую столицу. Затем его потомок решил провести письменную реформу языка, чтобы избавить тайский от кхмерских слов. Полученный вариант стали именовать сукотайским. Так в 1283 году родилась первая древнейшая тайская письменность.

В 1378 году Аюттайя была признана новой столицей королевства. Король Нарай трансформировал древнюю письменность на новый лад, и она стала называться «нарайской». Этот вариант письма тайцы используют даже сегодня.

В современном языке Таиланда 76 букв. Из них только 44 буквы имеют тайские корни, остальные являются заимствованиями из санскрита и пали. Многие буквы обозначают одинаковые звуки, что значительно осложняет изучение языка.

Каждое тайское слово начинается с точки на бумаге. Слова состоят из одного слога, практически не меняются по падежам, не имеют рода. В Таиланде язык очень похож на языки Китая. Лингвисты выявили множество одинаковых слов в этих двух направлениях.

О глаголах и частях речи в тайском также можно и не мечтать. Один слог может указывать и на существительное, и на действие. Как и в китайском, в тайском используют счетные слова.

Язык в Таиланде считается сложным, при его изучении часто возникают определенные трудности в восприятии. Слова в тайском не сливаются в единое звучание, а четко произносятся по отдельности. В языковых правилах много неопределенностей, требующих разъяснения для каждой отдельной ситуации.

Тайские диалекты

В королевстве Таиланд есть три основных диалекта:

  • Юанский;
  • Тайский;
  • Исанский.

Носители диалектов хорошо понимают друг друга в повседневной жизни. Вышеприведенные языковые группы могут делиться на менее распространенные диалекты в зависимости от региона проживания тайцев.

Тайцы и английский

Международный для многих стран английский, для тайцев является настоящим камнем преткновения. Среднестатистический житель Таиланда может знать пару слов на этом языке, но произносить их будет так, что истинный англичанин с трудом разберет значение.

Некоторые тайцы всерьез изучают английский, но их произношение такое же плохое, как и у тех, кто его не учит вовсе. Это связано с привычкой говорить на родном языке особенным образом, что сказывается на фонетическом слухе и произношении тайцев.

Таиланд – не только место для отдыха в жарком климате, это еще и целая культура, состоящая из разных верований, обрядов и привычек. Местное население считает свой язык продвинутым и современным, гордится им, слагает на нем песни и стихи.

Язык в Таиланде для иностранцев имеет большое значение в том случае, когда поездка в Таиланд осуществляется с целью проживания там. Если человек едет туда просто отдохнуть, то для общения с местными ему хватит минимального запаса английского и пары вежливых слов на тайском. К тому же, если возникает серьезный языковой барьер, всегда можно объясниться жестами.

Беседуем с Оксаной Завгородней , экономистом, менеджером организаций, переехавшей в Таиланд

Хочу короче!

— Оксана, почему именно Таиланд?
— Как-то мы обсуждали этот вопрос с моим знакомым, который живёт тут уже 15 лет. И решили, что Тай - это то место, из которого легко и недорого добраться до дома, если там что-то вдруг случилось. Вот с Мальдив, например, добираться пришлось бы мелкими перебежками, и отняло бы это кучу времени.

— Чем ты занималась, живя в России?
— По первому образованию я экономист. Менеджер организаций. Работала в банке 6,5 лет.

— В какой момент ты решила: «Всё, переезжаю»? Что стало отправной точкой для принятия решения?
— Это чудная история. Меня не отпустили в отпуск. Начальница была – жуть. Тогда мой организм выкрутился и у меня начал болеть правый бок, как при аппендиците. С работы меня увезли на « скорой» и сделали диагностическую операцию. А когда разбудили после наркоза, оказалось, что я была абсолютно здорова. Вот это был сигнал для меня: « Хватит!» . Пора увольняться. И менять жизнь.

Сложностей у меня не было. Я их просто не искала. Каждый находит то, что ищет

— Как родные отнеслись к твоему решению переехать в другую страну?
— А как они могли к нему отнестись? Это же моя жизнь и моё решение. Поддержали, конечно.

— Как вы теперь общаетесь? Кто к кому чаще ездит в гости?
— С родителями мы на связи 24 часа по мессенджерам. Они прилетают каждый год. Отмечаем Новый год вместе.

— Большой ли пакет документов нужен для полноценного переезда в Тай, много ли требований?
— Я не задумывалась об этом, когда переезжала. Купила билет, собрала чемодан и улетела. Со всеми нюансами разбиралась уже находясь тут.

— Что стало самым сложным при переезде?
— Сложностей у меня не было. Я их просто не искала. Каждый находит то, что ищет.

— К климату быстро адаптировалась? Жару тяжело переносить?
— Погода в Тае – отдельная тема.
В январе я очень мёрзну. Иногда даже плачу от холода. Несколько лет назад на севере Таиланда около 20 тайцев погибли от переохлаждения. Самая низкая температура, которую я застала, +16. В сочетании с влажностью и если представить себя в этот момент на байке, где тебя ничто не защищает, я становлюсь заледенелым тельцем. Примерно в марте-апреле складывается ощущение, что я горю в аду.

— Легко ли найти в Тае съёмное жилье?
— Да, найти съемное жильё легко. На каждом шагу предложения.

— А как там с медициной? Довериться тайским врачам не страшно?
— В Таиланде с медициной всё более, чем прекрасно. Например, мой дантист проходила стажировку в Нью-Йорке. А почти все хирурги, о которых я читала, стажировались в Европе. Довериться не страшно. Но дорого.

— Где ты сейчас работаешь?
— Я не работаю. У меня есть творческие проекты, но работой я бы их не назвала. Я пишу стихи, у меня есть идеи для книг, но писать книги мне пока лениво.

— Реально ли работать в Таиланде, не зная языка? И вообще насколько хорошо ты знала язык, когда приехала?
— Переезжая в Тай, я не знала даже английский. Нашла учителя из Лондона с самым британским именем в мире: Дэвид Смит. Учила тайский, но это довольно сложный язык. Тут пять разных тонов и если перепутаешь, то вместо «шёлк», например, может получиться «баран» какой-нибудь.
Работать в Тае непросто не из-за незнания языка. Тут правительство радеет о своих гражданах, и приезжему получить официальную работу слишком муторно.
Поэтому я даже не пыталась.

Какие тайцы? Довольные жизнью. Однажды я услышала фразу: «От наших пахнет страданиями». И если приглядеться, так и есть

— Как без знания языка коммуницируешь с местными? Язык жестов? С английским языком местные дружат?
— Английский в тайских устах звучит очень смешно. Мы с Дэвидом даже слово отдельное придумали для этого языка: тайлиш! Со временем привыкается.
Мой учитель по тайскому боксу пытался научить меня отдельным словам на тайском, так как на английском он не говорит вообще, но у меня с тайским отношения, как у него с английским. Приходится жестами. И кулаками))

— Тайцы – какие они?
— Довольные жизнью. Однажды я услышала фразу: «От наших пахнет страданиями». И если приглядеться, так и есть: нужно поныть, что заказчик плохой, или зарплата маленькая, или муж/жена совершенно не отвечают нашим требованиям. Я всегда отвечаю: «Не нравится? Уходи/меняй/расторгни договор. Не делаешь этого? Тогда не ной». Так вот: тайцы не ноют.

— А как тайцы относятся к приезжим?
— Поговорку про посеешь-пожнёшь помните? Вот как приезжие к тайцам, так и тайцы к приезжим.

— Много ли в Тае русских? С кем-то общаешься/дружишь?
— Русских много, но общаюсь я только с избранными. Это примерно человек пять. А мои любимые друзья всегда со мной на связи в мессенджерах.

— Как тебе местная кухня? Что нравится/удивляет/радует?
— Я всегда любила остренькое. Мой учитель по тайскому шутил: если тайцу станет скучно с вами, он развернётся и пойдёт жевать сом там.
Сом там — это салат из зеленой папайи. Вкусно. Остро. Очень остро!

— По русским блюдам не скучаешь?
— Русские блюда я готовлю сама. Котлетки диетические, борщ, винегрет иногда даже.

— Есть ли какие-нибудь местные обычаи или традиции, которые тебя до сих пор удивляют?
— Когда я прилетела в Таиланд в первый раз, я прямо ловила челюсть на каждом шагу. Больше всего удивлялась людям, которые едят на улице. Чистят фрукты у дороги, собирая на них всю пыль. Жарят блины с бананами на передвижных моторчиках и этими же руками рассчитываются с покупателями. А теперь я даже не замечаю этого.
Самым большим удивлением стала любовь народа к предыдущему королю – Раме IX. На 50-летие правление они сделали ему открытку на горе. Из золота. А когда он скончался - трауру и слезам не было предела. Я читала газету, и скорбь там была в каждом объявлении. И в память о нём люди работали бесплатно, молились, стояли в очереди по 5 часов на палящем солнце, чтоб только попрощаться с ним. При том, что во дворце, где проходило прощание, самого короля, конечно, не было.

— Сейчас очень модно заниматься йогой. Но у большинства непосвященных представление о ней довольно стереотипное. Думаю, ты с высоты своих четырёх (или даже шести) тренировок в день можешь развеять несколько мифов…

— Воу-воу! Ни разу в жизни я не говорила про шесть (да даже четыре) тренировки в день. Максимум было две. Утром и вечером. Йога есть разная. Я занимаюсь аштанга-йогой. Там есть чёткая последовательность асан. Есть упор на дыхание. Правильное дыхание в аштанга-йоге называется «уджай». В остальных видах йоги лично для меня всё хаотично. Когда приходишь, а тренер такой: «Ну что сегодня делаем? Спину?»
На аштанге встал на коврик, спел мантру и никаких глупых вопросов.

Путешествия научили меня летать только с рюкзаком. Не люблю чемоданы.

- В каких странах, кроме Таиланда, успела побывать? Где больше всего понравилось и почему?
— Я была в Лаосе, Индии, Камбодже, Малайзии, на Мальдивах, Шри-Ланке, Вьетнаме.

Нет желания снова переехать куда-нибудь? Если бы ты сейчас могла выбрать любую другую страну для переезда, куда бы отправилась?
— Желание есть всегда. Правда, тут я уже угнездилась. Но если вдруг желания станет ещё на капельку больше - я куплю билет, соберу чемодан и улечу. Правда, путешествия научили меня летать только с рюкзаком. Не люблю чемоданы.
А если не заморачиваться по поводу виз, жилья, знакомств, я бы уехала…на Бали, наверное.

- И в качестве резюме: 5 шагов, которые надо предпринять для переезда в Таиланд начиная с этой минуты.
— Во-первых, нужно задолбаться от того, как живешь сейчас.
Во-вторых, само собой, купить билет.
Потом изучить тайские законы, потому что они меняются буквально каждые полгода. Тут, например, нелегально курить кальян. А электронные сигареты нельзя даже достать из сумочки. Вроде не говорят об этом особо, но в Тае презумпция виновности. И ты виноват априори.
Определить, какую часть Таиланда хочешь осчастливить своим присутствием. Многие мои знакомые переехали на острова. И я побывала примерно на 7-8 из них. Мне больше нравится жить на материке.
Собственно, понять, чем тут заниматься. Тут много йоги. Много муай тая (бокс). Есть танцевальные студии. Дайвинг. Медитационные центры. Всё для души, в общем.
Главное — ничего не бояться. Если ты любишь мир - мир любит тебя.

КОРОЧЕ

По первому образованию я экономист. Менеджер организаций. Работала в банке 6,5 лет.

Однажды меня не отпустили в отпуск. Тогда мой организм выкрутился и у меня начал болеть правый бок, как при аппендиците. С работы меня увезли на скорой и сделали диагностическую операцию. А когда разбудили после наркоза - оказалось, что я была абсолютно здорова. Вот это был сигнал для меня - хватит. Пора увольняться. И менять жизнь.

С родителями мы на связи 24 часа по мессенджерам. Они прилетают каждый год. Отмечаем Новый год вместе.

Я не задумывалась о деньгах, квартире, одежде, когда переезжала. Купила билет, собрала чемодан и улетела. Со всеми нюансами разбиралась уже находясь тут.

Сложностей у меня не было. Я их просто не искала. Каждый находит то, что ищет.

Погода в Тае – отдельная тема. В январе я очень мёрзну. Иногда даже плачу от холода. Самая низкая температура, которую я застала, +16. Примерно в марте-апреле складывается ощущение, что я горю в аду.

Найти съемное жильё в Тае легко. На каждом шагу предложения.

В Таиланде с медициной всё более, чем прекрасно. Довериться не страшно. Но дорого.

Я не работаю. У меня есть творческие проекты, но работой я бы их не назвала. Пишу стихи, у меня есть идеи для книг, но писать книги мне пока лениво.

Переезжая в Тай, я не знала даже английский. Нашла учителя из Лондона с самым британским именем в мире: Дэвид Смит.

Учила тайский, но это довольно сложный язык. Тут пять разных тонов и если перепутаешь, то вместо «шёлк», например, может получиться «баран» какой-нибудь.

Работать в Тае непросто не из-за незнания языка. Тут правительство радеет о своих гражданах и приезжему получить официальную работу слишком муторно. Поэтому я даже не пыталась.

Русских в Тае много, но общаюсь я только с избранными. Это примерно человек пять. А мои любимые друзья всегда со мной на связи в мессенджерах.

Когда я прилетела в Таиланд в первый раз, я прямо ловила челюсть на каждом шагу. Больше всего удивлялась людям, которые едят на улице. Чистят фрукты у дороги, собирая на них всю пыль. Жарят блины с бананами на передвижных моторчиках и этими же руками рассчитываются с покупателями. А теперь даже не замечаю этого.

Я была в Лаосе, Индии, Камбодже, Малайзии, на Мальдивах, Шри-Ланке, Вьетнаме.

Больше всего понравилась Индонезия. Самые красивые закаты на Бали. Возможно, на Мальдивах закаты тоже неплохие, но нам не представилось случая это проверить. Почти всегда было пасмурно по вечерам.

Желание переехать есть всегда. Правда тут я уже угнездилась. Но если вдруг желания станет ещё на капельку больше - я куплю билет, соберу чемодан и улечу.

А если не заморачиваться о визах, жилье, знакомствах, я бы уехала…на Бали, наверное.

5 шагов, которые надо предпринять для переезда в Таиланд, начиная с этой минуты

Во-первых, нужно задолбаться от того, как живешь сейчас. Во-вторых, само собой, купить билет. Потом изучить тайские законы, потому что они меняются буквально каждые полгода. Вроде не говорят об этом особо, но в Тае презумпция виновности. И ты виноват априори. Определить, какую часть Таиланда хочешь осчастливить своим присутствием. Собственно, понять, чем тут заниматься. Тут много йоги. Много муай тая (бокс). Есть танцевальные студии. Дайвинг. Медитационные центры. Все для души, в общем. Главное, ничего не бояться. Если ты любишь мир - мир любит тебя.

Фото из архива Оксаны Завгородней

Если вы бывали в Тайланде, то, наверное, согласитесь с тем утверждением, что тайская письменность - полнейшая абракадабра. Слова в тайском не разделяются пробелами, из-за чего создается впечатление громоздкости языка. Сама письменность строится на санскритских знаках, которые для глаза западного человека мало отличаются друг от друга.

Фонетически язык настолько монотонен, что больше похож на протяжное мяуканье, чем на человеческую речь. Тем не менее, все это - только кажется на первый взгляд. В действительности язык, на котором разговаривают в Тайланде, не очень сложен, а его звучание чрезвычайно мелодично.

Языковое многообразие Тайланда

Для нас, европейцев, жители Тайланда представляются однородной этнической группой. Однако это не так. Территория заселялась людьми в очень отдаленном прошлом. На протяжении тысяч лет здесь происходили процессы смешения народностей, попытки ассимиляции, передвижение границ королевств. Особенно активно эти процессы шли в последние 300 лет. В результате на территории современного Тайланда проживают многочисленные этнические группы, которые, несмотря на свою внешнюю схожесть, разговаривают на похожих, но не одинаковых языках.

Например, население северо-востока Тайланда, на границе с Лаосом - порядка 16 млн человек - разговаривает на смеси лаосского и тайского. Кстати, лаосцы и тайцы прекрасно понимают друг друга. Более 6 млн человек, живущих в северной провинции Кхам Муанг, пользуются севернотайским, «юанским», языком.

В деревнях, расположенных в горах Чианг Мая, распространены языки этнических племен, населяющих этот регион: шанский и лы. На них говорят примерно 150 тыс. человек.

Из 70,5 млн человек населения Тайланда около 40% разговаривают на центрально-тайском языке. Именно его имеют в виду, когда говорят об официальном тайском языке. Но даже внутри него имеются наречия и диалекты, делающие его неоднородным.

Что представляет собой тайский язык

На первый взгляд тайский язык сложный для европейца. Начиная с начертания буквенных символов и заканчивая тональными вариациями, которые изменяют значение слова. Однако если заняться изучением тайского хотя бы поверхностно, то станет понятно, что эта сложность, как и все на Востоке, внешняя. Грамматически язык, на котором говорят в Тайланде, прост, если не сказать более - «примитивен».

Основные особенности тайского языка:

  1. Алфавит состоит из 44 согласных букв, которые кодируют 21 звук. Для связывания согласных используются 28 гласных звуков.
  2. Звуки произносятся с различной длительностью и тональностью, что отражается соответствующими знаками на письме: знаки четырех тонов; знак сокращения гласной; знак, обозначающий тихий согласный.

Использование этих знаков (они называются диакритическими) определяет значение слов.

  • В тайском отсутствует категория грамматического рода, нет склонений и спряжений. То есть слова не изменяются по падежам, родам, числам.
  • Временная система тайского глагола представлена 3 временами - прошедшим, настоящим и будущим. При этом грамматическое время глагола определяется специальным служебным словом, которое ставится перед ним. Сами глаголы не изменяют свою форму.
  • Гендерная самоидентификация говорящего проявляется в синтаксисе (построении предложений) и лексике (употребляемых словах). Одно и то же предложение, сказанное мужчиной и женщиной, будут звучать по-разному, так же как по-разному будет выглядеть одно и то же предложение, обращенное к мужчине и к женщине.
  • Традиционная кастовость восточного общества отражается в тайских наречиях. Один и тот же смысл передается разными словами в зависимости от статуса того, к кому обращается говорящий.

Для примера рассмотрим такое простое слово, как «да».

Варианты значений и особенностей употребления Тайский вариант
Наиболее нейтральный вариант, выражающий согласие «чай»
В значении подтверждения или согласия, исходящего от женщины «кха»
В значении подтверждения или согласия, исходящего от мужчины «кхрап»
Вежливое «да», сказанное женщиной «кха тхаан»
Вежливое «да», сказанное мужчиной «кхрап пхохм»
Очень вежливое «да», сказанное мужчиной «кхо рап гра пхохм»
Если женщина отвечает человеку с более высоким статусом «йао кха»
Обращенное к человеку с более низким статусом, «панибратское» «йа»
Обращенное к королевской особе «пхаех кха»
Используется в общении тайскими монахами «йа реерн пхон»
В значении «правда?», «неужели?» «еуу»
В значении «да, да, понимаю… да» «кхрап, кхрап, кхрап…»
В значении «точно так», «совершенно верно» «нан на си»

В таблице приведены не все возможные значения и варианты слова «да» в тайском языке. Тем не менее, даже приведенных 13 вполне достаточно для того, что увидеть многогранность и колоритность языка тайцев.

Как общаться иностранцу в Тайланде

  1. Самый простой способ общения с тайцами - при помощи жестов. Жители Тайланда, пожалуй, преуспели в этом как никто в мире. Практика показывает, что, жестикулируя, можно решить большинство бытовых проблем уровня «как проехать», «сколько это стоит» и тому подобного.
  1. Если вы отдыхаете в районах, традиционно ориентированных на туризм, например, на Пхукете, в Паттайе, на островах в Сиамском заливе, в любом крупном туристическом центре Тайланда, то, владея базовым английским, проблем в общении не возникнет не только в отеле, но и в других публичных местах, и на улице. По аналогии с известным у нас диалектом «халф ин рашн, халф - америкашн», у тайцев сформировался свой вариант смеси английского и тайского, который условно называют «тайинглиш». Если ваши знания английского хотя бы не ниже того уровня, на котором им владеют тайцы, то языковой барьер не будет большой проблемой, во всяком случае в рамках стандартных бытовых ситуаций.
  1. Если английский язык примерно также далек от вас, как и тайский, и, кроме русского, больше ни на каком языке вы не говорите, то езжайте в Паттайю или на Пхукет. Там есть отели, улицы и даже , где все на привычном языке, а большинство отдыхающих прибыло из стран, которые раньше входили в состав СССР.
  1. Совсем другое дело, если вы едите отдыхать в не совсем туристические провинции Тайланда. Например, в , в котором туристы - не редкость, английский мало кто знает, и даже тайинглиш не спасет. О русском говорить не приходится.

Язык жестов здесь уместен, однако базовые тайские слова лучше освоить. Вот основные:

Я (жен.) - «щан» Я (муж.) - «пхо:м» Сколько стоит? - «тхау рай?» Где находится …? - «тхи: ня:й …?» Магазин - «ран чам» Туалет - «хонг нам» Аптека - «ран кхай я» Больница - «ронг пхаябан» Спасибо - «кхоп кху:н» Извините - «кхо тход» Нет - «май» Да - «чай» Хорошо - «ди»

Следует иметь в виду, что в тайском произношении звук «х» - условен. Это не тот глухой звук, к которому мы привыкли в европейских языках. Но, скорее, придыхание, «полузвук», намек на звук. Из-за этого часто можно встретить вариативность в написании географических названий: например, Сурратхани и Сурратани. Из других фонетических особенностей следует обратить внимание на звук «р», который также часто редуцируется, оглушается.

Обновлено 11.07.2016 Просмотров 1976 Комментариев 46

Надеясь на мое неплохое знание английского и наши незаурядные способности в плане актерского мастерства, мы наивно отправились пожить в нетуристический Таиланд, не зная ни слова по-тайски и не захватив с собой разговорника. И это оказалось нашей ошибкой, потому что в северной части этой страны более, чем часто, можно встретить тайца, ни слова не говорящего и не понимающего по-английски.

Специфика общения

Когда мы говорим об общении, то имеем в виду простых тайцев, с которыми сталкиваешься каждый день у прилавка магазина, в кафе, на ресепшене в отеле, а не тех, кто работает на престижной работе в офисе и уровнем повыше. С такими мы общались только во время автостопа, и моя душа просто пела, когда мы вели интереснейшие беседы на хорошем английском! Так что учитывайте этот момент, не требуйте слишком много, сомневаюсь, что в той же Москве/Питере/ВашГород продавщицы в магазинах повально говорят на инглише.


Несколько лет назад, съездив в Таиланд в первый раз, через некоторое время я с трудом мог вспомнить на каком языке я говорил с местными жителями. Попадая в Таиланд, погружаешься в особую языковую среду из смеси английских, русских и тайских слов, в которой, как ни странно, начинаешь достаточно быстро ориентироваться. Основу общения между тайцами и фарангами (так здесь называют иностранцев), конечно, составляет английский язык. Если вы когда нибудь общались с американцами, англичанами и австралийцами, то скорее всего имеете представление, насколько “один и тот же” язык, может отличаться в зависимости от страны говорящего (речь даже не только об акценте, а о культуре общения в целом). В Таиланде, это “отличие” выходит на новый уровень, есть даже такое шуточное слово как “тайглишь” - тайский вариант английского языка. Именно на тайглише строится общение между тайцами и фарангами, правда, есть одно НО - даже если вы хорошо говорите по английский, не факт что вы будете поняты, поэтому, собираясь в Таиланд, будьте готовы к тому, что вам предстоит адаптация.

Тайцы - очень простой народ, не любящий трудности. Поэтому золотое правило номер один, при общении с тайцами - не усложняйте!

Пару дней назад, мой друг в общении с владельцем мотобайка употребил фразу “not responsive”, пытаясь объяснить, что тормоза на его байке реагируют с некоторой задержкой. Я сразу представил себе ситуацию как этот пожилой таец, в запачканной маслом майке, сидит в своей мастерской и листая учебник английского и заучивает слово responsive. Тайцам это просто не надо. Основной их словарный запас состоит из самых простых слов употребляемых туристами - work, sleep, go, walk, chicken, boom-boom, swim, little bit, same-same и так далее. Чем сложнее слова вы будете использовать - тем меньше вас будут понимать. Что-то не работает как надо - скажите просто not work, хотите что-то поменять, не пускайтесь в сложные объяснения, скажите просто change, сами разберуться, ищите туалет - не пытайтесь спросить Where is the restroom? Скажите просто toilet. Облегчите жизнь и себе и тайцам.

Те же правила касаются и грамматики языка. Как не печально это звучит, в большинстве случаев, придется сознательно говорить не верно, ради того чтобы быть понятым. В первую очередь это касается времен, тайский очень сильно отличается от привычных нам языков, поэтому даже такие не сложные конструкции как What did you do? Могут вызывать затруднение, куда понятней будет вопрос What you do yesterday?. Вопрос Are you going to work? проще задать как You work tomorrow? (Будьте готовы, что и к вам тайцы будут обращаться в такой форме). Тоже самое обстоит с неправильными глаголами. Далеко не все знают что went это тоже самое что и go, только в прошедшем времени, поэтому такие фразы как Have you ever been to Europe? надо строить совсем просто - You go Europe before?

Немалые затруднения может вызвать и произношение. Не удивляйтесь, если где-то услышите такие слова как фленд, лум или лок, это всего лишь friend, room и rock. . В тайском языке достаточно тонкая грань между буквами “л” и “р”, поэтому многие тайцы не утруждают себя и говорят как удобней.

В целом, имея даже не самый богатый арсенал из английских слов, в Таиланде достаточно просто быть понятым, но при этом не стоит забывать, что это определенно не та страна, где можно получить хорошую языковую практику (за исключением случая, если вы изучаете тайский язык, который, на самом деле, очень интересный и занимательный).